101translations 101translations
FrançaisItalianoEnglish
101translations
101translations

Localizzazione web e software


A 101translations, siamo perfettamente consci delle necessità specifiche della localizzazione del software e dei siti Web.

Software

Il nostro approccio alla traduzione del software comprende cinque passi:

  1. Contestualizzazione: Insieme al cliente, capiamo cosa fa il software, a chi è diretto, quali sono le sue funzioni principali e il contesto in cui esso è utilizzato.
  2. Preparazione testo: Sulla base di questa conoscenza, associamo le stringhe ed il testo da tradurre alle informazioni di contesto che serviranno ai traduttori.
  3. Traduzione: Traduttori specializzati e qualificati, che traducono esclusivamente verso la propria lingua madre, preparano la traduzione - facendo attenzione in particolare al posizionamento delle parti variabili di ciascuna stringa.
  4. Controllo: Le traduzioni sono riviste dalla nostra squadra Controllo Qualità, per accertare che tutte le questioni siano state comprese e incluse nelle traduzioni.
  5. Test: Insieme al cliente osserviamo il software in funzione e facciamo le correzioni necessarie prima che il prodotto sia rilasciato.

Siamo in grado di tradurre testo contenuto in qualunque tipo di linguaggio di programmazione. Poiché basiamo il nostro lavoro sulla comprensione del codice e non su particolari strumenti software, possiamo gestire qualunque tipo di progetto speciale - purché contenga del testo da tradurre!

In questo modo abbiamo localizzato software per:

BT BT Expedite
Feedback Gruppo Feedback

...e molti altri. Basta chiedere!

Web

La traduzione di siti web è un misto di traduzione tradizionale e localizzazione software. Mentre il testo statico deve essere tradotto, il testo dinamico deve essere localizzato, come il software.

Noi di 101translations possiamo gestire contenuto web statico e dinamico basato su HTML, DHTML, XML, PERL, PHP... praticamente tutto!

Ciò che più conta, basiamo la nostra capacità sulla effettiva conoscenza di questi linguaggi di programmazione, non solo su qualche editor WYSIWYG.

Grazie alla nostra completa familiarità con gli standard di Internet (la usiamo dal 1989!) possiamo fornire traduzioni in lingue non occidentali che sono perfettamente compatibili con tutti i browser e tutti i server. Abbiamo localizzato con successo siti altamente dinamici in Cinese o in Farsi, Russo e altre lingue.

101translations


Chiedi un preventivo gratuito.
Clicca qui!


«Come redattore capo di Identification Canada, la rivista ufficiale della Canadian Identification Society, invio materiale a 101translations dall'ottobre 2003. Trovo che il servizio sia eccellente - veloce, cortese, e a costi competitivi. 101translations ha permesso di realizzare il sogno di una rivista bilingue di identificazione forense!»

Della Wilkinson
Editor, Identification Canada
Canadian Identification Society

 

101translations è una divisione of Adverbage Ltd., New Ross, Irlanda
© 2002-2008 Adverbage Ltd.
Tutti i diritti riservati - Riproduzione vietata .

| Home | Servizi | Prezzi | Preventivi rapidi | Chi siamo | Contattateci |